Stricke und Leinen.
363
Kuh ist schwer zu zügeln, doch wird sie der Herr und Hirt in der ״ Herberge ״ *), im Kuhstall binden und ״ Völker- schäften ״ sammeln sich zu ״ ihnen ״ , während ich * 2 ) (er) ״ sie ״ an ( ל wie Gen. 49, 11) beiden ע 1 צת binde, d. h. an beiden Leinen, Zügel , spanne.
עונות als ״ Stricke ״ und zwar ״ dünne Stricke ״ ,״ Leinen ״ , kommt denn auch im Midrasch vor. Lev. r. XVII, 1 mit Bezugnahme auf חרצובות Ps. 73,7 : ״ ich schüttelte sie ( הדהררדם var. ערעדתים ) nicht auf durch Krankheiten, und band sie nicht mit Leinen ולא צביתים בעונות , worauf ibid.: R. Dostaj im Namen R. Meirs sagt: das Weib spinnt eine Maah (das Ge- wicht einer Maah Flachs) dick (zu dicken Fäden) und eine Maah dünn (zu dünnen Fäden) 3 ), *יו לציהים ולעונות ו^ו לאיספליטין ״ diese (die dünnen) 4 ) für Bindfäden ( ציבים ) und Leinen ( עונות ), jene (die dicken) für Seile, aTzäpxov, spartum (Ar. לאספריטין ).
Es gehört zu einem gemeinsemitischen 5 ) Stamme - ,ערן סנן־) עין ) arab. ^ ״ (mit der Zügel) bändigen ״ ,״ im Zügel halten ״ , Assyr. e A nü (oder e 4 nu, aber jedenfalls: e 4 nicht e 3 l), paralell zu rakasu ״ binden ״ , wovon enu ״ Seil“ und ״ Binde* ״ Kopfband ״ , MA. 68 (vgl. misru, oben I). Arab. ״ Zügel ״ und qU ״ langer Strick ״ ; Mand. (?עינאנא .ענאנא) עניאנא ,עניגא ״ Leine ״ . Johb. 149,2ff.: Ich sprach zu denen, die essen die Schwanzwirbel 6 ) (?) des Fisches, dessen Name Aal ist, sie essen den Aal und den קופא , der auf den Vorderfüßen auf- recht steht, אנטאד סארבאלא (B, עניאכא (עניינא (B. דבנונא 7 ) עפרא (סקא
״ מאורתי (ג in meiner Herberge *, von Syr. ? ״ !״ Unterkunft
suchen“, wovon Syr. |30| Lagerstätte, Herberge, taim. אוובא ,אוגא , Station,
2) = באסרבש ?
8 ) So mit Aruch s. v. אםפריטין und זצב und Jalkut Hama'dri Ps. 73,7; ed. Venedig hat: לו דתציבום לעובות ולערבות ^ .
4 ) Aruch ibid. hat מעה אחת דקה ומעה אחת עבה , was noch besser paßt
5 ) Mit griechisch iviov, womit es Kohut 1,193 zusammenstellt, hat es nichts zu tun.
6 ) דיקיא pl. von דקיתא (Levy, Targum I, 185a)?
7 ) דביובא kombiniert aus ^ ד־זבניג und דבובבד־ז des Ms. B.