O U P N E K

HAT.

( Praefatio Interpretis persici .)

o UM

Vox 1 * pes {fundamentum ) 9 est , sicut secretum antiquum ,

Ta In nomine Dei miseratoris , misericordis.

Laus dzati (enti ), quod, vox pes r« bismillah (in nomine I. Dei), in omnibus libris samavi (coelestibus ), e secretis anti­quis ejus est; et alhamam alhetab (inspiratio primce souratce ), quod in Koran madjid (glorioso), designatio (illius) cum esm (nomine) supremo ejus est; et cuncti malaiek (legati Dei , an­geli), et libri samavi ex anbia ve aolia (ä prophetis et amicis Dei emissi); et omne (id omne) comprehensum in hoc esm (nomine) est.

Verum, postea quam ° fakir absque trist i tia Mohamm ed Daraschakoh 3 * * * * * , in anno mille et quinquaginta (io5o) rS

i. Quaecunque hic caractere italico apparent, vel sunt nomina propria,

cognomina, vocabula samskretica , indoustanica , persica ; vel in manuscripto 'carac- I tere rubro exarata sunt, aut nota rubra desuper signata.

3. Parenthesis, duobus virgulis seu uncis () rotundis comprehensa, offert, ut in

Monito dictum est, charactere italico, interpretationem vocabulorum exoticorum,

aliquando ipsa illa vocabula; aut, commentarii vice, versionem minus barbara».

Variantes lectiones, e manuscripto bibliothecae nationalis desumptae, duobus

quadratis uncis [ ] continentur.

3 . Princeps D araschakoh , filius primogenitus imperatoris Schahdjehan , frater 1 urangzeb natu major, ejus jussu interemptus est ipso an»o 1657, quo rS Oupnek'hat

1 1