11 «
Wahlsprüche.
In uiiserm Kaisersaale sind den einzelnen Bildern einige Worte beigeschrieben, welche man als die Wahlsprüche der abgebildeten Herrscher zu bezeichnen pslegt. Wir fügen diese Sprüche daher auch hier an und zwar nicht nur die bereits im Saale ausgezeichneten, sondern auch diejenigen, welche noch fehlen, ohne jedoch für die historische Acchtheit derselben im Mindesten einstehen zu wollen, da ohne Zweifel manche derselben, namentlich, was die der Kaiser und Könige der früheren Jahrhunderte anbelangt, von den späteren Chronikschreibern gemacht, oder nach gelegentlichen Aeußerungen der betreffenden Herrscher zu Wahlsprüchen geformt worden sind. Sehr viele aber sind acht und alle bezeichnend, oder doch ansprechend genug, um hier mitgetheilt zu werden.
1) Karl der Große.
Okrietue vincit, Obristus rennst, Lbristus triumplmt!
Christus siegt, Christus regiert, Christus triumphirt!
2) Ludwig der Fromme.
„Omnium rerum vieiseitullo."
„Alles ist dem Wechsel unterworfen."
3) Ludwig der Deutsche (unbekannt).
4) Karl der Dicke.
„08 xarrulum intrieat omnia."
„Ein geschwätziger Mund verwirrt Alles."
5) Arnulf.
„Lacilis llesoensus Averni."
„Der Weg zur Hölle ist bequem."
6) Ludwig das Kind.
„dlultorum manns, psucorum eon- silium."
„Viele Hände, wenig Rath."
7) Konrad I.
„Fortuna, qnum blanäitnr, ksllit." „Das Glück trügt, wenn es schmeichelt."
8) Heinrich I.
„All vinllictam tarllus, all benelicell- tinm velox."
„Langsam zur Strafe, schnell zum Wohlthun."
9) Otto I.
„Statins 88t ratione aequitatis mortem opgetere, quam innere et iokoneste vivere.
„Besser für die Gerechtigkeit sterben, als fliehen und ehrlos leben."
oder nach einer anderen Leseart:
„Aut mors, aut vita llecora."
„Leben ehrenhaft, oder den Lod."
10) Vtto II.
„Lum omnidus pacem, allversus vitia bellum."
„Allen den Frieden, den Lastern Krieg."
1 l) «Otto III.
„kaciie sinxnla rnmpiwtur saoula, conguncta non item."
„Leicht zerbrochen sind einzelne Pfeile, nicht so, verbunden." oder: „llnila virtus valet."
„Vereinte Kraft ist stark."
12) Heinrich II.
„kiiliil impense »mes, ita 6et, ut in nullo cuntristeris."
„Liebe Nichts zu viel, so wirst du über Nichts trauern."
oder: „kie quill vimis."
„Nichts zu viel."